建材之家 JC68.COM®

会议口译信函的翻译要点

   2014-09-22 9460
  • 区域
  • 留言暂无
  • 浏览946
  • 更新:2014-09-22 16:34
  • 到期:长期有效
信函是人们用于日常信息、情感和事务的书面交流形式。会议口译它可以分为普通社交信函和商业信函两大类。商业信函是指商业贸易往来所使用的通信形式。它包括通函(通知书)、询价函、订购函、产品说明函等。下面,天译时代翻译公司将着重对商业信函翻译应注意是问题进行讲解。
商业信函的翻译不同其他题材的翻译,要注意以下几点:首先要注意格式的转化。在同一种语言里,信函的基本格式是相同的,但在不同语言间,格式却有所差别。会议口译例如:英语和汉语的书信格式是不同的,如收(寄)信人地址在英语里是按从小到大的顺序进行排列的,而在汉语里则刚好相反,即是按从大到小的顺序进行排列;英汉语里收(寄)信人地址所摆放的位置和日期等也是不同的。(英文的书信格式参照有刘进礼编著,中山大学出版社出版《实用英文写作》)。会议口译鉴于这种差异性,翻译时应做出调整,以适用目的语的格式规范。
其次要注意运用商业套语。其实英汉语里在商业信函里有很多的套语,在翻译时套用即可。在英语商业信函里使用最普遍的称呼套语是:Dear Sir/Sirs(用于男性),Dear Madam or Ladies(仅用于女性)或者Gentlemen(仅用复数形式,可单指男性,也可指男女合指)等。而汉语惯用的称呼套语是:尊敬的阁下/先生(女士/夫人)。同样,结尾套语在英语里常用的是:Yours truly,Sincerely yours等,汉语里则惯用XX谨呈/谨上。因而翻译时套用即可。
最后还要注意语言的简洁、准确和专业术语的表达。会议口译由于商业信函与商业贸易业务往来有关,必然牵涉到很多的专业术语,因而在翻译时尽量按照译文习惯使用的术语进行表达,同时,鉴于商业活动的时间、空间和利益等因素的影响,译语表达应力求简洁明了,但务必要将有关事项表达清楚,不能因追求简洁而忽视了准确性。
【温馨提示】本文内容和图片为发布者所有,本站只提供信息存储空间服务,如有涉嫌抄袭/侵权/违规内容请联系QQ:727533600 删除!
举报收藏 0评论 0

河北钢木门是霸州世同门窗有限公司的主打产品,钢木门的销量一直都非常好,这都归于这种的优点很多。钢木门是一次性压膜钢板与实木框架和内填料复合而成的一种新型门,也是近几年为了迎合现代人

德国科隆微小转子流量计DK32克罗尼科隆微小金属管浮子流量计DK32/34/克罗尼微小金属管浮子流量计DK32/34DK32/34是微小流量金属管浮子式流量测量仪表。DK 32/34 微小流量金属管浮子流量仪表具有坚

广告位出租
该企业最新微商机
 
更多>最新产品信息:
联系方式

您还没有登录,请登录后查看联系方式


专精特新
推荐资讯
最新问答
专精特新
最新微商机
专精特新
广告位出租
建材之家  |  关于建材之家  |  联系我们  |  加入建材之家  |  隐私政策  |  使用协议  |  财务相关  |  城市分站  |  招商加盟  |  建材群站  |  网站地图 |  排名推广 |  广告服务 |  网站留言 |  违规举报  |  sitemap  |  粤ICP备14017808号
博一建材

博一建材

点击查看放大的二维码

微信服务号:jc68-1

建材之家小程序码

建材之家小程序码

云建会小程序码

云建会小程序码

建材商机小程序码

建材商机小程序码

博一建材小程序码

博一建材小程序码

工商网监
全国服务电话:0755-82034561/18923733323;客服QQ:727533600/876399953;新浪微博ID:jc68com; 微信服务号ID:jc68-1粤公网安备 44030402000745号
建材之家旨在传递更多商机信息!信息内容都是网络用户自发贡献,本站只提供信息存储空间服务,如有涉嫌抄袭/侵权/违规内容请告知QQ:275171283处理!
©2015-2020 Bo-Yi.Com Powered by 建材之家 v4.5 策划运营:深圳市博一建材有限公司